店主 小笠原 貞雄(貞峰)
使うほどに素朴な親しみを与えてくれる
大内塗の数々・・・.
時を越えて受け継がれてきた
大内文化の遺産です.
大内塗漆器
西の京都とうたわれた昔を今に伝える大内塗漆器は、
渋い大内朱に優雅な秋草と、
大内菱を中心に純金箔をちりばめた霞が美しく
調和して、独特の風情をかもし出しております。
大内人形
大内氏十七代大内弘世が、朝家より迎えた夫人の、
京都を思う憂情を慰めるために,都風情の人形に地方の特色を加えて製作を初めたのが大内人形で、
男女和合の心が自ら湧き、一家平和の守護神とされて
広く愛用されております.
近年代用漆を使用したものが,出廻っておりますが,
当製作所では、厳選された檜、桂、桜、とち、ちない等、を生地に純本漆を使用し、昔ながらの数多い工程を経て、すべて手作りの古来伝統美を今に伝えて、高い評価を得ております。
小笠原 貞雄 略歴
昭和 1年 広島市にて誕生
昭和 20年 広島で原爆に遭い山口に来る
昭和 20年 桑原大内塗り大内人形製作所に入所
桑原 宇之助に師事
昭和 34年 皇太子殿下(現天皇陛下)御成婚記念品を献上
昭和 53年 第2回全国伝統的工芸品展 山口県知事賞受賞
昭和 56年 日本民芸協団・・・・・・・入選 日本工芸館・・・・・・・・・入選
昭和 57年 日本民芸協団・・・・・・・入選 日本工芸館・・・・・・・・・入選
昭和 59年 日本民芸協団・・・・・・・入選 日本工芸館・・・・・・・・・入選
昭和 63年 日本民芸協団・・・・・・・入選 日本工芸館・・・・・・・・・入選
平成 4年 伝統的工芸品産業功労者
中国通商産業局長表彰受賞
平成 13年 日本民芸協団・・・・・・・入選 日本工芸館・・・・・・・・・入選
平成 14年 日本民芸協団・・・・・・・入選 日本工芸館・・・・・・・・・入選
平成 18年 伝統的工芸品産業功労者
経済産業大臣表彰受賞
平成 29年 中国新聞 中国文化賞
天皇陛下御成婚献上・・・伝統工芸展・・・・・・日本民芸公募展
【 とりあげてもらったTV 】 NHK 新日本紀行 のど自慢(地方紹介) 山口の匠と技 伝統の大内人形 大内塗 etc 山口の匠 美しい日本に出会う旅 民放 遠くへ行きたい #1700・#1823 さそわれて二人旅 おはよう720 はなまるマーケット ふるさとの匠 ふるさとの民芸品 ひろしま満点ママ 小京都の旅 日めくりテレビ 山口線沿線の旅 シリーズ技の人 旅のパノラマ 西日本の旅 連続ぷいぷい紀行 他etc あっぱれ!熟年ファイターズ Jチャンやまぐち 技有り JALTV Trend The World(山口) |
大内塗・大内人形英文説明書
Ouchi lacquer products, the more you use, the more you enjoy, are
the
Heritage of Ouchi culture in Middle Ages.
Many processes that require the excellent artisans’
skills and many days, even months.
Ouchi lacquer products have 9 majour processes to produce.
Before starting the first process, zelkova, cherry tree and the like
are put in the drying stage for
4 to 5 years. Then they are
cut into pieces and formed to the shapes of their products.
Next process is the base coating process that consists of three sub-processes
of lacquer painting,
drying and sanding. And the
middle coating and final coating process that have the sarthree
sub-processes follow. From the base coating through the final coating,
painting, drying and sanding
operations are repeated over
and over again, thus the original wood pieces turn out to be fine Ouchi
products.
Natural lacquer combines oxygen and moisture in the air to dry, and
this drying process affects
very much the product
quality. Therefore, in the drying process that usually requires 12 to 24 hours,
lacquer painted wood pieces
are put in the small wooden store room called “Muro”, where the
temperature and humidity are
well controlled.
After the final coating process, then cultured patterns are painted,
in some cases, gold leaf, silver
leaf are sticked on. Thus the
traditional Ouchi lacquer products that have been handed down from
Ouchi cultures in the Mddle
Ages are produced.
Ouchi lacquer wares have the distinctive taste, which represents
the culture of the Western Kyoto
In the Middle Ages, with the
harmony of the Ouchi vermilion based flowering plants in fall and the
haze composed of the centered
Ouchi lozenges with the scattered gold leaf.
Hiroyo Ouchi, the twenty-four master of the Ouchi that governed Chugoku
province patronaged
an artisan , who had been
making a “Gosho doll”, to comfort the governor’s wife from imperial family
in Kyoto as she had been
yearning for Kyoto life so much. He modified the “Gosho doll” by
introducing the Chugoku
district characteristics and named it Ouchi doll. The Ouchi doll, actually tow
pieces of dolls, one is a
husband and the other is a wife, whose gentle faces remind us of harmonious
peace between the married
couple, has become so popular in Japan today that many familys Keep this
as the guardian god in the
house.
Reputation in meeting customers’ expectation.
The
first master of this Kuwabara manufacturing company researched the ancient
Ouchi lacquer
products and successfully
reproduced them today. Since that time we have devoted our time to
inproving the product
quality. and consequently we were awarded the excellent products prizes
at many exhibitions including
the Prefectural Governor’s Prize at the second Art Craft Exhibition.
And more over, Teihou, the second master of this Kuwabara manufacturing
company had the honor
Of presenting his painted Ouchi doll to the Emperor Heisei as his
marriage cerebration.
Please
keep them in the dust free area and shelter from the direct sunlight. A glazed
case or shelf
is recommend to store them.
When cleaning, please remove the dirt on the products with
warm water and wipe them with soft
cloth. Then leave them in the well-ventilated area sheltering
from the direct sunlight for a half day
or so before putting them back.
御意見・御注文は
山口県山口市道場門前1−2−5 tel 083‐922‐1790
桑原大内塗店
kuwabara-ohuchinuri@maroon.plala.or.jp